Spaans a2 02 02-15 from SpaanIt
Elly no vino en la clase porque ella estaba en Sevilla. Este resumen es para Elly. Hella y Ietje contaron sobre el fin de semana y el nuevo trabajo de Rutger. Después hablamos sobre expresiones como "ser cabeza dura" que significa koppig y "een houten kop" = tener resaca.
Luego tratamos los ejercicios del werkboek y Hella y Ietje contaron sobre su trabajo usando porcentajes.
Por último, deberes para la próxima clase: traducir el bolero (tus besos) en holandés y traducir una canción poética de Marco Borsato en español. éQue les parece la canción de waarheid?
Hasta la próxima clase,
Saludos y un abrazo,
Ietje
Elly no vino en la clase porque ella estaba en Sevilla. Este resumen es para Elly. Hella y Ietje contaron sobre el fin de semana y el nuevo trabajo de Rutger. Después hablamos sobre expresiones como "ser cabeza dura" que significa koppig y "een houten kop" = tener resaca.
Luego tratamos los ejercicios del werkboek y Hella y Ietje contaron sobre su trabajo usando porcentajes.
Por último, deberes para la próxima clase: traducir el bolero (tus besos) en holandés y traducir una canción poética de Marco Borsato en español. éQue les parece la canción de waarheid?
Hasta la próxima clase,
Saludos y un abrazo,
Ietje
No hay comentarios:
Publicar un comentario